דף 1 מתוך 1

נשלח: 11 מרץ 2005, 14:07
על ידי yoramro
מישהו מסוגל לתרגם את הלינק האיטלקי שמדבר על צפיה ב SKY Italia באמצעות Dreambox?

הלינק מופיע באתר של עלי שביט

נשלח: 11 מרץ 2005, 14:08
על ידי י א
אני חושב שעלי שביט קורא איטלקית מצוין. אולי תבקש ממנו תרגום.

נשלח: 11 מרץ 2005, 14:29
על ידי י א
ראו תגובה של שבע על עלי שביט:

בגלל הטמבל הזה הצפייה בדרך כזאת כבר לא תמשך הרבה זמן..

נשלח: 11 מרץ 2005, 16:07
על ידי עלי שביט
אני חושב שהציטוט הזה היה מיותר, כמו גם התגובה הילדותית הזו
הידיעה מופיעה בכל אתרי הלווינים באיטליה וממילא מודבר במשהו חוקי לחלוטין.
ולחוכמולוג שכינה אותי בשם כזה -אני מציע לא לבקר יותר באתר ופשוט לא לדעת על דברים חדשים.

נשלח: 11 מרץ 2005, 16:39
על ידי sm53
תביאו לי מקל ואני אכה את עצמי

נשלח: 11 מרץ 2005, 18:00
על ידי י א
לדעתי זו בושה לכנות אדם ובמיוחד אדם משכמו ומעלה כמו עלי שביט בכנוי או בכל כינוי גנאי שהו. זה רק מראה על רמת הבגרות של אותם מנהלי פורום.

נשלח: 11 מרץ 2005, 18:18
על ידי yoramro
WOW

לא ציפיתי שתתחולל סערה על שאלה תמימה...

בסך הכל רציתי תרגום

יום טוב לכולם

יורם

נשלח: 11 מרץ 2005, 19:37
על ידי י א
יורם - אתה לא אשם במאומה. זה פשוט מאד לא נאה לראות שאדם כמו עלי שביט מקבל כאלה "מחמאות".

נשלח: 11 מרץ 2005, 19:42
על ידי צבי4
ירמרו היקר!
http://start.msn.co.il/
באתר זה כמעט למטה יש "תרגום טקסט" אתה מסמן את הטקסט שאתה רוצה, עושה COPY מכניס לתיבת
התרגום ארת החץ>מקש ימני>מסמן PASTE >ב"משפה לשפה " בוחר מאיטלקית לאנגלית>מחכה מעט>
והנה מופיע לך התרגום! בלי טובות של אף אחד!

נשלח: 11 מרץ 2005, 19:58
על ידי yoramro
אתר מפורסם לתרגום טקסטים בין שפות שונות:

http://world.altavista.com/

נקרא Babel Fish על שם הדג המתרגם המפורסם מהספר "המדריך לטרמפיסט בגלקסיה"

יורם

נשלח: 12 מרץ 2005, 16:38
על ידי י א
חברים, שבע התנצל על חוסר הבהירות בהודעה שלו וציין שלא התכוון לעלי שביט אלא לאיטלקי. הייתי מציע לו להיזהר בניסוחים שלו להבא.

אני חייב לציין שכך הבנתי את הודעתו ומסתבר שלא רק אני. עלי שביט הוא אדם יקר לקהילה וכמובן שלא נקבל יחס כזה אליו ועל כן פרסמתי את ההודעה הזו כאן.

לאחר ההבהרה של שבע אני מסיר את הערתי.